For the Scourge!
Этот неловкий момент, когда натыкаешься на перевод Hawkeye #1, а там звуки на английском.
А потом и вовсе, ты открываешь оригинал, и думаешь, что вот тут вот я бы по-другому перевела.
Вон во вчерашнем Ant-Man and the Wasp все ок же было.

Короче до конца я так и не смогла дочитать. Фу.
Здравствуй, клиника! Заходи еще, мне понравилось!
Dream job же!
И звуки тут, кстати, совсем несложно делать было бы, слава такой рисовке и покраске.
Прям хоть делай и на какой-нибудь конкурирующий с этим, откуда ты скачала, переводческий сайт отправляй
Kind of.
Если хочешь, переводи его) Оформлять действительно на раз-два по сравнению с некоторыми местами Рэпчура. Или же я просто придрочилась уже
как?? как это возможно?? это же долгий кропотливый труд? как это делается
Вот в Рэпчуре местами было сложно. Причём не там, где мелкие детальки, а там, где большой градиентный фон и огромная надпись. Поди повтори похоже)
И тут по сравнению с тем просто детсад. Ну или мы правда придрочились уже.
спасибо, пошел знакомиться)
Вы так говорите, как будто он вас сильно чем-то напугал в своё время))
Silvera, Ну или мы правда придрочились уже.
"Мы"
Но вообще да)
объемами работы и необходимостью разбираться во всем самостоятельно))
Это я как инфантил сейчас ответственно заявляю
это я как инфантил хронический